Otokar Fischer napsal o německé Praze

(, 13. 10. 2014)

„Nebylo by správné pražské Němce nebo i pražskou německou literaturu představovat si jako jednolitou vrstvu: skoro jako u nás, tak i v druhém táboře jsou nepřeklenutelné rozpory,“ konstatuje Otokar Fischer v červnu 1914 v článku, jejž publikujeme v rubrice Napsali jako česko-německé echo. Článek Neznámá Praha je jedním z mála textů, jimiž se literární historik a kritik píšící sám často též německy vyslovil k aktuální německy psané literatuře z Prahy. „Němečtí autoři nepřestávají na pouhém dějovém, látkovém a místním zájmu, nýbrž snaží se svým způsobem přiblížiti si otázky českého života a zaujímají k nim stanovisko chápajících a příznivých posuzovatelů. Ty tam jsou ovšem doby, kdy, jako před r. 1848, bylo lze v německé řeči skládati účty z českého vlastenectví […]; ale přece od devadesátých let minulého století je v uměleckých kruzích obou táborů pozorovati jisté sbližovací tendence.“


zpět | stáhnout PDF