Ingeborg Fiala-Fürst schreibt über Adalbert Stifter

(, 24. 2. 2021)

Mit dem neuen Beitrag des deutsch-tschechischen E*forums möchten wir auf die Übersetzung des Buches Peter Bechers mit dem Titel Adalbert Stifter: Sehnsucht nach Harmonie / Adalbert Stifter: Touha po harmonii aufmerksam machen, das Václav Maidl ins Tschechische übertrug, und das im Jahre 2019 im Verlag Srdce Vltavy erschien. „Eigene kurze, doch prägnante Interpretationen ausgewählter Erzählungen sowie der beiden großen Romane (über die sich vor allem die Studenten freuen werden, die nicht immer bereit sind, den ganzen Stifter im Original zu lesen – ach, wie gut ich sie verstehe!) sind ein weiterer Genresplitter in Bechers Buch, und deutlich wird auch das essayistische Leitmotiv der deutsch-tschechischen Beziehungen, die sich um Stifter herum entsponnen (Becher erinnert z. B. an die zwei inhaltlich äußerst unterschiedlichen Feierlichkeiten anlässlich des 70. Jahrestags von Stifters Tod: 1938 und 1939, sowie an den verdienstvollen, jedoch national gefärbten Anteil August Sauers an der Neuentdeckung von Adalbert Stifter Anfang des 20. Jahrhunderts, an Josef Mühlberger und seine Zeitschrift Witiko, an die Instrumentalisierung Stifters in der Zeit des Nationalsozialismus und schließlich an die gemeinsamen tschechisch-deutsch-österreichischen Stifter-Projekte der letzten Jahrzehnte).“


zpět | stáhnout PDF